Keine exakte Übersetzung gefunden für تعبير عن الإرادة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تعبير عن الإرادة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Parlamento es la institución central por cuyo medio se expresa la voluntad del pueblo, se promulgan leyes y se pide cuenta a los gobiernos.
    فالبرلمان هو المؤسسة المركزية التي يجري من خلالها التعبير عن إرادة الشعب، وإقرار القوانين، ومحاسبة الحكومة.
  • La voluntad política favorable a la igualdad entre los sexos está expresada en todos los textos de las leyes adoptadas.
    ويجري التعبير عن الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين عبر جميع نصوص القوانين المعتمدة.
  • Esa cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana nació de la necesidad y de las circunstancias y es una expresión de buena voluntad mutua.
    وهذا التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الذي فرضته، بشكل أساسي، الاحتياجات والظروف، هو التعبير عن الإرادة المتبادلة.
  • Lo que necesitamos es un nuevo consenso político, una expresión de voluntad política que pueda facultar a la comunidad internacional para actuar.
    وإنما نحتاج إلى توافق جديد في الآراء السياسية، إلى تعبير عن الإرادة السياسية، يمكِّن المجتمع الدولي من العمل.
  • La Unión Europea hace un llamamiento en favor de la participación en dicho proceso de todas las fuerzas políticas, a las que insta a aceptar sin reservas la expresión de la voluntad popular.
    ويحث الاتحاد الأوروبي كافة القوى السياسية على المشاركة في هذه العملية وقبول هذا التعبير عن الإرادة الشعبية دون قيد أو شرط.
  • El Foro Social en sí mismo representa una explícita voluntad de participación en los niveles mas altos del debate de las Naciones Unidas sobre los temas del desarrollo económico, social y cultural.
    والمحفل الاجتماعي هو في حد ذاته تعبير عن إرادة صريحة في المشاركة على أرفع مستويات هيئات الأمم المتحدة المهتمة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • El orador estima que el Comité debe rechazar todo intento de reemplazar el gobierno autónomo interno y la expresión libre y democrática de la voluntad por el control de una Potencia extranjera.
    ويرى المتكلم أنه يجب على اللجنة أن ترفض أية محاولة لإحلال سيطرة دولة أجنبية محل الحكم الذاتي الداخلي ومحل التعبير عن الإرادة تعبيرا حرا وديمقراطيا.
  • La suposición de que un acto unilateral es la manifestación de la voluntad libre de un Estado es errónea, ya que la expresión “acto unilateral” abarca una amplia serie de relaciones jurídicas.
    أما الافتراض بأن العمل الانفرادي يمثل التعبير عن الإرادة الحرة للدولة فهو افتراض مشوب بالنقص، بالنظر إلى أن عبارة ”العمل الانفرادي“ تغطي مجموعة واسعة التنوع من العلاقات القانونية.
  • La Asamblea General, como el órgano más democrático y representativo de las Naciones Unidas, debe aprovechar esta oportunidad para estar a la vanguardia y demostrar así que es capaz de expresar la voluntad política de los pueblos del mundo.
    وينبغي أن تغتنم الجمعية العامة، بصفتها أكثر هيئات الأمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا، هذه الفرصة لتمسك بزمام القيادة ومن ثم لتثبت قدرتها على التعبير عن الإرادة السياسية لسكان العالم.
  • Acogemos con satisfacción la celebración de las primeras elecciones generales en Bougainville entre el 20 de mayo y el 9 de junio expresión de la voluntad del pueblo de Bougainville, que marcan un hito en este proceso de paz y constituyen el inicio de una nueva etapa en la aplicación del Acuerdo de Paz.
    ونحن نرحب بإجراء أول انتخابات عامة في بوغانفيل في الفترة من 20 أيار/مايو إلى 9 حزيران/يونيه - وهو تعبير عن إرادة أبناء بوغانفيل يمثل منعطفا تاريخيا في عملية السلام ويفتح الباب لمرحلة جديدة لتنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام.